अनुवाद
कारण संकल्पनेबाबत (लेखक - बर्ट्रंड रसेल): भाग २/७
भाग २: आवश्यकतेच्या व्याख्या पुढे चालू, कार्यकारणभावाची सुधारित व्याख्या, घटना आणि त्यांच्यामधील कालांतर
कारण संकल्पनेबाबत (लेखक - बर्ट्रंड रसेल): भाग १/७
कारण (Cause) संकल्पनेबाबत
लेखकाचे प्रास्ताविक : या निबंधाकरिता माझी उद्दिष्ट्ये अशी :
ओपन माईंड ठेवायला कुणाचीच हरकत नसते पण
ओपन माईंड ठेवायला कुणाचीच हरकत नसते पणथोडीशी समर्थनात्मक वाक्ये वाचून ओक यांचा मोठाच गोंधळ उडाला असण्याची शक्यता
गोष्टी अखंड महाराष्ट्राच्या - प्रत्यक्षात सगळे घेणारी मुंबई
(श्री. ठणठणपाळ यांनी हल्लीच लिहिलेल्या एका लेखाबाबत मुद्द्यापेक्षा शैलीबाबत चर्चा झाली. त्यांच्या लेखाचा लेखी मराठी शैलीत मला जमेल तसा अनुवाद येथे मी देत आहे.
वैदिक ऋचांचे रसग्रहण (अथर्ववेद दन्तसूक्त ६:१४०)
ऋग्वेदाचे जे प्राचीन ऐतिहासिक महत्त्व आहे, ते अन्य वेदांना नाही. (अर्थात यजुर्वेदी, सामवेदी घराण्यातल्या लोकांची येथे माफी मागतो.) पण त्यांतही बिचार्या अथर्ववेदाला तर पूर्वी "वेद" असे म्हणतसुद्धा नसत.
कुश्टोबा राणे - गोव्याचा रॉबिन हूड
कोण हा कुश्टोबा? कुठला हा कुश्टोबा? कधीचा? काय केले कुश्टोबाने?
पर्पल डेझी
जांभळट गुलाबी रंगाची डेझीची फुले फार आकर्षक दिसतात.
भूताप: आटोक्यात ठेवण्याचे उपाय
भूताप: आटोक्यात ठेवण्याचे उपाय
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २००८११२४
मूळ इंग्रजी लेखः ग्लोबल वॉर्मिंग: मीन्स टु अरेस्ट
मूळ इंग्रजी लेखकः गोरा चक्रबोर्ती
बौद्ध धर्माचा संक्षिप्त परिचय
अनुवादकाचे प्रास्ताविक : प्राचीन भारतातील धार्मिक आणि सामाजिक घडामोडींबद्दल विचार उपक्रमावर अधूनमधून होतो. अशा संवादात बौद्धधर्माचा उल्लेख सहजच येतो.